Grundläggande ord och fraser 04

Jag och Hatto (mestadels jag faktiskt) funderade på att göra en lektion på Yapano om det simplaste men absolut viktigaste som man bör kunna när man beger sig till Japan! Hälsningsfraser - alla vill ju kunna säga hej och hej då, samt lite annat användbart.
So here we go!
 
 
Vi kan ju börja med att berätta att japanerna hälsar olika beroende på vilken tidpunkt på dygnet det är. Precis som vi i svenskan säger god morgon, goddag och god kväll! Här är en kort lista över de vanligaste hälsningsfraserna:

God morgon - Ohayou - おはよう
Goddag - Konnichiwa - こんにちは
God kväll - Konbanwa - こんばんは
Hej (endast över telefon)  - Moshi moshi - もしもし
 
När man säger god morgon är det vanligast att man säger som det står skrivet ovan, men om man vill säga god morgon till någon man inte känner är det viktigt att lägga till "gozaimasu" (ございます). Precis som när man säger tack, "arigatou" (ありがとう), då man också kan lägga till gozaimasu. Ordet har ingen direkt översättning till svenska, men ökar graden av artighet, vilket är väldigt viktigt i Japan!
 

Obs! Svårt att läsa? Hoppa tillbaka till lektion 3!
 
Tänk också på att moshi moshi (もしもし) endast är en hälsningsfras när man svarar i telefon, och att konnichiwa faktiskt stavas med tecknet för "ha". Det uttalas fortfarande som wa, men skrivs med andra ord som こんいちは. När det skrivs i romaji har man översatt det till konnichiwa för att det ska vara enklare för oss att uttala det rätt från början.

När ni vill säga hej då finns det en rad olika sätt för det med. Här är några:

Farväl - Sayounara - さようなら
Ses sen - Mata ne - またね
Vi ses senare - Atode aimashou ne - あとであいましょうね
 
Tänk på att när ni säger sayounara till någon är det detsamma som att ni aldrig kommer ses igen, eller på en lång tid framöver. Så om ni exempelvis har varit på en lyckad dejt med någon vill ni inte säga sayounara till personen när det är dags att gå för kvällen. 
 
 
Lägg märke till hur flitigt man använder ordet "ne" (ね) i slutet av meningar. Det är ett kort ord, nästan som en liten markör. Beroende på hur det används kan det på svenska betyda "eller hur?". Man söker helt enkelt efter bekräftelse hos den man pratar med. Dessutom är det ett väldigt sött ord!
 
Exempelvis, atode aimashou ne (あとであいましょうね) betyder ord för ord:
あとで atode: senare
あいましょう aimashou: låt oss träffas / let's meet
ね ne: eller hur? / right?
 
Medans mata ne (またね) betyder ord för ord:
また mata: igen
ね ne: eller hur?

Om ni vill ni vara artiga när ni träffar någon ny för första gången kan ni säga "trevligt att träffas", med den simpla meningen "hajimemashite" (はじめまして). Det kommer från verbet hajimeru som betyder "att börja" - det vill säga början på er bekantskap!
Något annat som är vanligt att säga när man träffas för första gången i Japan är "yoroshiku onegaishimasu" (よろしくおねがいします). Ordet yoroshiku är väldigt svårt att översätta eftersom det inte har enbart en mening. Det kan betyda "ta väl hand om mig" eller "tack i förväg" och syftar åter igen på inledandet av er bekantskap. För att vara mindre formell och artig räcker det att säga "yoroshiku ne" (よろしくね).

Trevligt att träffas - Hajimemashite - はじめまして
Trevligt att träffas / Ta väl hand om mig (artigt) - Yoroshiku onegaishimasu - よろしくおねがいします
Trevligt att träffas / Ta väl hand om mig (mindre artigt) - Yoroshiku ne - よろしくね
 

Om något är otydligt så är det bara att lämna en kommentar.
Jag hoppas ni pluggar lite mer än Hatto tycks göra! ♥ 
 
Videolektion med uttal: Kommer snart



Nästa lektion ->

<- Förgående lektion

Kommentarer
Postat av: Hatto

Hatto pluggar visst! Hatto duuktig TwT'

dränker sig i papper med random tecken på

...

somnar

2011-07-13 @ 00:14:09
URL: http://yapano.blogg.se/
Postat av: Apa Aka Baka

Ofc du gör hatto :D

2011-07-21 @ 19:29:33
Postat av: Astrid

men om man heter till exempel Astrid hur skriver man sitt namn då?

2012-06-26 @ 13:59:55
URL: http://mewpudding.blogg.se/

Onamae wa?
Ses vi igen?

Mail (publiceras ej)


Bloggadress


Kommentar:

Trackback





bloglovin